Зачем учить французский? 11

Зачем учить французский?

Ровно 200 лет назад, пожалуй, самый знаменитый француз всех времен и народов – Наполеон Бонапарт – попытался завоевать «Ампир Рюсс». Именно тогда в дворянских кругах Москвы и Петербурга началось повальное увлечение всем русским. Так закончилась эпоха самого значительного «преклонения перед Западом» в российской истории — повальной любви ко всему французскому (культуре, моде, языку). Дамам пришлось заменить шелковые пеньюары рубахами тонкого ситца и напрочь забыть такое уже привычное «Антрэ!» (войдите).
 Сегодня французский, как и другие романские языки (испанский, итальянский, португальский) изучаются в школах и университетах. Однако какую роль они играют? Стоит ли их учить в эпоху единовластия английского языка? На эти и другие вопросы ответил кандидат филологических наук, заведующий кафедрой романских языков факультета международных отношений БГУ Василий Васильевич Черкас.

Василий Васильевич, хочется начать нашу беседу со следующего вопроса: почему вы  избрали преподавание французского языка в качестве своей профессии?

В школе я изучал немецкий язык, но он мне откровенно не нравился. В то время немецкий неизбежно ассоциировался с фашизмом, а значит со злом. Таким образом, после 10 лет  изучения в школе, и 3х – в ВУЗе, я так его толком и не знаю. Хотя языки мне всегда нравились. В особенности французский. Мы на брестчине слушали польское радио, и там часто звучали французские песни. Именно из-за музыки, фильмов, спектаклей я и полюбил французский язык. Никакой практической выгоды, поступая в институт, я не искал. Тогда на работу направляли, и от человека это, по большому счёту, не зависело. Я шел в Институт иностранных языков, чтобы стать преподавателем. С таким же успехом я мог бы выбрать Политех, Нархоз или Педуниверситет.

За время вашей педагогической практики как изменилось положение романских языков в нашей системе образования?

Для того чтобы понять, что изменилось, надо знать ту советскую систему. Преподавались 4 языка: немецкий, английский, французский и испанский.  В деревенских школах чаще всего изучали немецкий, реже – английский. В городах преобладали английские школы, потом немецкие, далее французские, и, наконец,  испанские. Других языков просто не было. И если раньше школ, в которых преподаются романские языки, было мало, то сейчас их стало ещё меньше. Закрываются так называемые «специализированные» школы иностранных языков. Хороший уровень того же французского языка на выходе из школы имеет только выпускник из Минска или областных центров.

Большинство школ становятся англоязычными, и это даже не прихоть вышестоящих органов, а просто реакция на существующую конъюнктуру рынка. Английский – язык универсальный, язык международного общения. Опять же, в большинстве вузов студент вынужден изучать именно его. Плюс набирают обороты так называемые перспективные языки, такие как арабский и китайский.

Каково положение основных романских языков сегодня? Какие из них наиболее востребованы, перспективны?

Романские языки востребованы. И как не парадоксально, именно закрытие школ и сокращение изучения романских языков в ВУЗах даёт большое преимущество тем, кто этими языками владеет. Специалисты эти нужны, потому как мы находимся в Европе, и, в конце концов, Европейский союз – наш основной торговый партнер. Какими бы ни были наши отношения в политическом смысле, количество деловых контактов год от года только растет. А значит, нужны переводчики, нужны специалисты со знанием европейских языков. Француз не будет вести переговоры на английском языке, испанец не будет, итальянец не будет, да и немец тоже. Английский язык нужно знать каждому, на всякий случай, но не для работы с Европой.

Очень перспективен сегодня португальский язык, т.к. Латинская Америка сейчас – это зона интересов Республики Беларусь. В последнее время создано большое количество совместных предприятий, открылось посольство Бразилии в Республике Беларусь. Таким образом, наши «студенты – португальцы» практически все обеспечены работой ещё до окончания учебы. Так как специалисты с португальским языком у нас в стране – штучный товар. Их выпускает только наш факультет (ФМО, БГУ). Очень востребован также и испанский язык, из-за того, что мы в последнее время активно развиваем отношения с Венесуэлой, Кубой, и другими испаноговорящими странами Латинской Америки. Для французского языка тоже есть перспективы: в РБ работает большое число представительств французских фирм. Для работы с Африкой нужен этот язык. Опять-таки, многие европейские органы власти работают именно на французском языке, не говоря уже о юридических структурах ЕС.

Какие языки на вашей кафедре наиболее популярны? Куда в основном записываются студенты-первокурсники?

Когда студент-первокурсник приходит к нам писать заявление, он ещё не руководствуется никакими практическими соображениями. Чаще всего это выбор родителей. Мотивации преобладают такие, как: «я всегда мечтал его выучить», «звучит красиво» или «страна хорошая». И, кстати, именно поэтому самый востребованный сейчас португальский язык, но по популярности среди студентов стоит на последнем месте. Может, потому что редкий, может быть ни родители, ни поступившие не владеют информацией о положении на рынке труда. На первом месте традиционно стоит испанский язык, далее французский, итальянский и португальский.

Существуют ли реальные возможности для студента-романиста поехать совершенствовать язык на его (языка) родину?  Получать или продолжать образование на этом языке?

Я не устаю повторять своим студентам, что возраст между 20 и 30 годами – самый востребованный и перспективный. Стипендий на обучение или возможностей поехать совершенствовать язык гораздо больше, чем можно себе представить. В основном вся информация о подобного рода программах содержится на посольских сайтах, и за такой информацией надо постоянно следить. Самое главное тут  — активность самого студента. Если вы точно знаете, куда и зачем хотите поехать, и вы в состоянии красноречиво и грамотно изложить своё обоснование на бумаге (на иностранном языке, разумеется), то полдела уже сделано. Для заинтересованного и целеустремленного студента, магистранта или аспиранта всегда найдется и программа, и организация, способная покрыть расходы.

Куда трудоустраивается выпускник-романист факультета международных отношений? Существует ли такая практика, что работодатель обращается непосредственно к вам на кафедру в поисках кадров?

Невозможно перечислить места, куда именно устраиваются наши выпускники. Но в целом, как я уже сказал выше, специалисты с романскими языками работают на совместных предприятиях и в представительствах иностранных фирм, в структурах МИДа, будь то посольства или центральный аппарат, в хороших юридических конторах, занимаются такой модной нынче логистикой. В целом можно констатировать, что наши выпускники имеют некоторое преимущество перед выпускниками смежных специальностей в других учебных заведениях и на других факультетах, т.к. они, кроме полученной специальности, на действительно высоком уровне владеют двумя иностранными языками.

Что же касается работодателей, то они действительно в первую очередь обращаются на языковые кафедры. Именно поэтому я не советую выпускникам менять номер телефона хотя бы до сентября после окончания учебы, потому что, по иронии судьбы, именно в этом месяце к нам поступает большинство заявок на кадры.

Добавить комментарий