Бал любви или история временного чувства 10

Бал любви или история временного чувства

Мистические истории, тайны… Кого в наше время это не привлекает? В каждом регионе свойственно услышать местные легенды, со своим особенным колоритом.

Такие рассказы можно услышать и о замке Радзивиллов – великий белорусский княжеский род! За целые века историй собралось настолько много, что наши современные отечественные композиторы, писатели, режиссеры решили создать целый мюзикл.

Пообщавшись с одним из создателей мюзикла «В замке Радзивиллов или История Вечной любви» сценаристом и режиссером Татьяной Михайловной Синкевич, я узнала как, где и кто создавал произведение, связанное с историей Беларуси, имеющее сказочный оттенок.

Мюзикл состоит из двух частей. В первой части  рассказывается о истории любви Барбары Радзивилл  и Жигимонта  Августа 2 – короля Польши и ВКЛ. Как мы знаем исторически, Барбара была отравлена. И до сих пор существует легенда о том, что Черная дама (она же и Барбара) ходит по Несвижскому замку, в поиске вечного покоя.

Следующее развитее сюжета  заключается в том, что главные герои мюзикла спускаются на землю, где состоится бал любви. На него приглашены не только Барбара и Жигимонт, а также их приближенные, но известные влюбленные пары: Ромео и Джульетта, Орфей и Эвредика, Дон Кихот и Дульсинея.

А теперь благодаря мюзиклу мы появляемся в современном мире. Оказывается, что портреты оживших влюбленных, а также Барбары Радзивилл и Жигимонта мы можем увидеть не только на сцене, но и в жизни, получается, что любовная история может быть и в наши дни?  Значит, не всё еще потеряно…

В одном из театров встречаются молодые талантливые  актеры, которые исполняют роль влюбленных, но так же мы узнаем о их любовной интрижке и в жизни. На мой вопрос о премьере Татьяна Михайловна ответила:

«Премьера состоялась в 2012 году. Идея нашего мюзикла  стала близка очень многим нашим оперным певцам, думаю, что именно поэтому актерский состав был самым звездным: Владимир Громов (заслуженный артист РБ), Татьяна Гаврилова (Звезда Оперного Театра), Ольга Сотникова (лауреат международных премий; сейчас живет в Бразилии). Мы лично с ними знакомы. Спектакль родился как антреприза. Впервые мюзикл был показан на сцене большого зала филармонии и произвел просто фурор!»

– Как  Вы думаете, почему мюзикл так привлек актеров?

– Мне кажется, что сюжет и отличная музыка Анны Маратовны Козловой.  Она на самом деле профессионал, ведь из рода Глинки!

– В каких жанрах работает Анна Маратовна?

– Работает она в разных жанрах. Хочу отметить то, что эксперты в области музыки, которые регулярно посещают концерты Анны Маратовны, говорят: профессионал! Белорусский Чайковский!

Жаль, что мы-белорусы не ценим это, вечно смотрим за границу.

– Татьяна Михайловна, расскажите, пожалуйста, как проходили репетиции перед премьерой, ведь я знаю, что у вас были огромные трудности.

– Да, это был колоссальный труд! Репетировали где только возможно: и дома у Анны Маратовны, и дома у актеров, даже по ночам  в оперном театре. На самом деле всем нам создание и репетиции мюзикла очень нравились, и работали мы только лишь на энтузиазме. Я горда тем, что мне с Анной Маратовной получилось создать качественный, отечественный  мюзикл.

– Я думаю, что Вам очень повезло встретить друг друга.

– Конечно! Мне очень повезло с подругой! И мне нравится больше всего то, что я могу с ней не только борщи на кухне обсуждать, но творить такие произведения, о которые интересны простой публике и профессионалом.

– А что изменилось сейчас в мюзикле, ведь прошло уже четыре года.

– На самом деле изменилось много. Сейчас мюзикл отличается хотя бы тем, что состав актеров поменялся на 70%. Да и у прежних актеров достаточно поменялось в жизни. Многие уехали работать и жить за границу, другие получили и получают до сих пор различные почетные награды.

Но в 2016 году точно могу сказать – поменяется то, что у нашего произведения новый режиссер – Игорь Петров. Сейчас работает он в театре Янки Купалы. Как говорится: каждый человек привносит что-то новое! Вот и посмотрим, что получится в этом году.
Как я уже говорила, спектакль произвел фурор! Нас приглашают выступить на различные площадки Минска каждый год, а ведь это и говорит о качестве! Традиционно мы показываем спектакль на кануне Дня влюбленных.

Кстати, 12 февраля новая версия мюзикла Анны Козловой «В Замке Радзивиллов или история вечной любви» в режиссерском прочтении Игоря Петрова состоится в Белорусской государственной филармонии. Надеюсь, что новая встреча с произведением порадует зрителей!

– Скажите, а что вы хотели донести до зрителя самое главное?

– Прежде всего, то, что сегодняшнее понимание любви совершенно другое: теперь никто не хочет жертвовать собой ради своей второй половинки, идти на уступки, совершать подвиги! Вот об это наш спектакль: как трансформируется любовь из прошлого в сегодняшний день. И когда мы говорим любовь, то какова же она сегодня, нежели было тогда? Скорее всего, нет, но что-то главное, то, что мы называем любовь  остается и сохраняется в века.

Любовь, это и ни секс, и ни что-то другое, что принято считать в наши дни! Смотрите на любовь серьезней! Это нежное трепетное чувство, преемственность. Читайте книги, ведь именно оттуда мы и должны брать пример!

А что же такое любовь для Вас? Ведь для каждого слово «любовь» ассоциируется с разным. Для кого-то – это нежное, трепетное чувство, ради которого ты готов совершить подвиг, покорять горы и делать невозможное! Для кого-то – временное событие, с которым можно легко расстаться, оставив яркое послевкусие. Но разве это любовь?

2 thoughts on “Бал любви или история временного чувства

  1. Зачем писать статью о музыке,если в ней не разбираешься?

    Очень безграмотная статья в плане русского языка,написанная корявым языком,чувствуется,что автору не хватает эпитетов,да и в целом СЛОВ и ЗНАНИЙ, чтобы описать процесс постановки мюзикла и работы музыкантов.

    Ваш текст:«Такие рассказы можно услышать и о замке Радзивиллов – великий белорусский княжеский род!»
    Во-первых,сразу же бросается в глаза неграмотно выстроенное предложение в самом начале статьи.Сначала про замок,а потом через тире вдруг про род.Если уже и писать здесь про род Радзивиллов,то сам оборот неграмотный. О замке Радзивилов…. О чем? О ком? Предложный падеж.Значит:(думаю)…О великом белорусском княжеском роде.
    Во-вторых,вы пишите:
    «В первой части рассказывается о истории любви Барбары Радзивилл и Жигимонта Августа 2 – короля Польши и ВКЛ.»
    наверное все таки правильно будет «об истории любви…»

    В-третьих, «впервые мюзикл был показан на сцене большого зала филармонии и произвел просто фурор!» Насколько я помню,этот мюзикл всегда идет в Малом зале Белгосфилармонии.

    В-4-х,диалоги:
    «-Как Вы думаете, почему мюзикл так привлек актеров?
    – Мне кажется, что сюжет и отличная музыка Анны Маратовны Козловой».
    Правильно было бы ответить так: «Мне кажется,что это сюжет и …»

    Но больше всего негодование у меня вызвал вот этот отрывок из диалога:
    «– В каких жанрах работает Анна Маратовна?
    – Работает она в разных жанрах. Хочу отметить то, что эксперты в области музыки, которые регулярно посещают концерты Анны Маратовны, говорят: профессионал! Белорусский Чуковский!»
    Такого композитова как Чуковский нет! Есть такой писатель!! А фамилия композитора –Чайковский(Петр Ильич)! Для тех,кто не знает.Зачем писать статью о музыке,если в ней не разбираешься? Настолько безграмотно!!! Прежде чем писать такую статью,вы хоть основных русских композиторов изучите!

    и далее :
    «– Я думаю, что Вам очень повезло встретить друг друга.
    – Конечно! Мне очень повезло с подругой! И мне нравится больше всего то, что я могу с ней не только борщи на кухне обсуждать, но творить такие произведения, о которые интересны простой публике и профессионалом»

    Вы текст проверяли,который писали? Наверное нет.По-моему,здесь все очевидно.

    Ваш текст:«И когда мы говорим любовь, то такова же она сегодня, нежели было тогда? Скорее всего, нет, но что-то главное, то, что мы называем любовь остается и сохраняется в века.»
    Вот здесь совсем не поняла,что вы хотели написать. Может : …КАКОВА же она сегодня,нежели былА тогда?

    Вы пишите:«Любовь – это не только секс и не что другое, то, которое принято считать в наши дни!»
    Правильно:нечто другое. Пишется вместе.

    Я вот не понимаю,чему вас там учат в институте журналистике? Грамоте учат и правильному построению предложений? А факты проверять учат? И как так можно писать ?

Добавить комментарий